Publié le 6 février 2024 14:35:00. L’Académie royale espagnole (RAE) et la Fondation espagnole d’urgence (Fundéu) publient régulièrement des recommandations pour un usage correct de la langue espagnole, même dans le contexte de l’actualité sportive comme le récent Super Bowl.
- La RAE et la Fundéu insistent sur l’importance de l’orthographe et de la grammaire pour projeter une image professionnelle et crédible.
- Des conseils précis sont fournis concernant l’orthographe du terme « Super Bowl », l’utilisation des préfixes et des nombres ordinaux.
- L’Observatoire des mots de la RAE, lancé en 2020, suit l’évolution de la langue et des nouveaux termes.
Dans un monde où la communication est de plus en plus rapide et informelle, la maîtrise de la langue espagnole reste un atout majeur. Une expression écrite soignée témoigne non seulement de compétences et de connaissances, mais aussi d’un souci de communication claire et efficace. C’est dans cette optique que la RAE et la Fundéu s’efforcent de guider les locuteurs de la langue vers un usage optimal.
La RAE, fondée en 1713, est l’institution de référence en matière de régulation linguistique du monde hispanophone. Ses statuts, mis à jour en 1993, lui confient la mission de préserver l’unité essentielle de la langue tout en l’adaptant aux besoins de ses utilisateurs. Cette mission est partagée avec les 22 académies membres de l’Association des Académies de la Langue Espagnole (ASALE), créée en 1951.
Récemment, à l’occasion du dernier match de la Ligue nationale de football américain, la Fundéu a publié des recommandations spécifiques. Le terme anglais « Super Bowl », initialement écrit Super Bowl, est désormais intégré à la langue espagnole sous la forme Super Bowl, en un seul mot avec une majuscule initiale, conformément aux règles d’orthographe relatives aux préfixes. Il est également précisé que le préfixe super- s’écrit sans accent.
L’événement sportif est généralement désigné au masculin, bien que la forme anglaise puisse être utilisée au masculin ou au féminin. Pour désigner l’édition de cette année, il est possible d’utiliser l’ordinal « sexagésima » (60e), abrégé en chiffres romains (LX) ou en chiffres arabes avec des lettres en relief (60e). On peut également utiliser le cardinal « soixante ».
La Fundéu recommande d’utiliser l’appellation espagnole « Ligue nationale de football américain » plutôt que la version anglaise « National Football League », bien que l’acronyme anglais « NFL » soit largement répandu. De plus, il est rappelé que le terme espagnol pour « football » est fútbol ou balompié, et qu’il convient d’ajouter l’adjectif « américain » pour désigner ce sport en particulier.
En ce qui concerne le lieu de l’événement, le nom officiel du stade (Levi’s Stadium) peut être conservé avec une majuscule pour chaque mot, ou le terme espagnol « stade » peut être utilisé avec une majuscule ou une minuscule, la minuscule étant préférable. Enfin, lorsqu’on mentionne la ville de Santa Clara, il est correct d’écrire « baie de San Francisco » avec une majuscule pour le nom propre et une minuscule pour le nom générique « baie ».
La RAE souligne également que, pour désigner les équipes, il est courant d’utiliser le genre masculin et l’article défini, au pluriel : « Les New England Patriots reviennent au Super Bowl ». Les noms des équipes s’écrivent avec une majuscule initiale, même dans leurs formes abrégées.
Pour décrire l’animation de la mi-temps, il est conseillé d’utiliser des termes descriptifs en espagnol tels que « représentation », « spectacle », « intermède » ou « repos », plutôt que le terme anglais « half-time ».
Enfin, pour désigner les habitants de Porto Rico, le terme le plus courant est « portoricain » avec diphtongue, mais « portoricain » et « boricua » sont également valables. Concernant les titres de chansons, seule le premier mot doit être mis en majuscule, et ils peuvent être en italique ou entre guillemets.
Créée à Madrid en 1713 à l’initiative du huitième marquis de Villena, Juan Manuel Fernández Pacheco y Zúñiga, la RAE œuvre à préserver le bon usage et l’unité d’une langue en constante évolution.