Home Divertissement Sanremo 2026 : analyse des paroles et des bulletins des chansons du concours, édité par Lorenzo Coveri de l’Accademia della Crusca

Sanremo 2026 : analyse des paroles et des bulletins des chansons du concours, édité par Lorenzo Coveri de l’Accademia della Crusca

0 comments 97 views

Publié le 18 février 2026. L’analyse des textes de chansons du Festival de Sanremo révèle une évolution constante, marquée par l’ascension de la parole et des rythmes verbaux, tout en témoignant d’une diversité linguistique reflétant les tendances actuelles de la musique italienne.

  • L’importance du texte demeure fondamentale pour le succès d’une chanson, oscillant entre références culturelles et originalité.
  • La chanson d’auteur et les genres plus récents comme le hip-hop et le rap ont redonné une place prépondérante à la dimension verbale.
  • Le Festival de Sanremo, autrefois associé à une chanson « jetable », est devenu un tremplin pour des artistes et des titres qui aspirent à une longévité accrue.

Si l’analyse textuelle ne saurait à elle seule rendre compte de la richesse d’une chanson – elle doit impérativement s’intégrer à l’écoute de la musique et à la performance globale de l’artiste – elle reste un élément essentiel de l’appréciation et du succès d’un titre. Un équilibre subtil se joue entre le « noto », c’est-à-dire la présence d’échos, de citations et de références au répertoire de Sanremo et à la culture musicale en général, et le « nouveau », facteur déterminant de l’attrait, de la mémorisation et de la capacité d’une chanson à être chantée.

Dans le passé, le texte était souvent subordonné aux impératifs de la musique, servant de « masque » musical. Les paroles devaient alors s’adapter à la « cage » de la mélodie, donnant naissance à une véritable « grammaire » de la chanson classique, caractérisée par des troncations, des rimes en distiques, des accentuations spécifiques et des figures rhétoriques. On parlait alors d’un « italien pour la musique » distinct de la langue courante.

Avec l’émergence de la chanson d’auteur dans les années 1960, puis de la musique indépendante, le texte a gagné en liberté. Cette évolution s’est accompagnée d’une comparaison croissante avec le domaine de la poésie, qui conserve néanmoins son autonomie.

Aujourd’hui, on assiste à un retour en force de la « puissance de la parole », notamment avec l’essor du hip-hop, du rap et du trap. Dans ces genres, la dimension verbale occupe une place prépondérante, tandis que la musique joue souvent un rôle plus discret. Le rythme verbal, la vitesse de diction, l’intonation – parfois controversée avec l’utilisation de l’autotune par les jeunes chanteurs – et le flow, c’est-à-dire la manière dont les mots s’articulent avec la musique, sont autant d’éléments clés.

La cohabitation de différents genres musicaux, comme on l’a vu lors des dernières éditions du Festival de Sanremo, notamment sous la direction d’Amadeus puis de Carlo Conti, a conduit à une multiplication des tendances linguistiques, rendant l’événement particulièrement intéressant pour les observateurs de la langue italienne contemporaine.

La « chanson typique » de Sanremo a-t-elle disparu, comme certains le suggèrent ? Peut-être. Quoi qu’il en soit, Sanremo n’est plus seulement un lieu dédié à la chanson « jetable », conçue uniquement pour la durée du festival. Les chansons présentées sont désormais pensées pour perdurer au-delà du mois de février, voire jusqu’à la saison estivale, grâce à la diffusion radio, aux plateformes de streaming et aux réseaux sociaux. Le festival connaît même un regain d’intérêt auprès des jeunes, qui semblaient s’en être éloignés. Tous ces éléments doivent être pris en compte lors de l’évaluation des chansons en compétition.

Il est donc légitime de s’intéresser aux textes du point de vue linguistique et stylistique, et d’observer « ce que fait la langue » à Sanremo 2026. Il convient toutefois de garder à l’esprit que les analyses textuelles, en l’absence des autres éléments indispensables au jugement, ne sont pour l’instant qu’un exercice préliminaire.

  1. Arisa – Conte de fées magique
  2. Poupées de chiffon – Reste avec moi
  3. Chiello – je pense toujours à toi
  4. Dargen D’Amico – Ai Ai
  5. Ditonellapiaga – Comme c’est ennuyeux !
  6. Eddie Brock – Vautours
  7. Elettra Lamborghini – Voilà
  8. Enrico Nigiotti – Chaque fois que je ne sais pas voler
  9. Ermal Méta – Petite étoile
  10. Fedez et Marco Masini – Un mal nécessaire
  11. Francesco Renga – Le meilleur de moi
  12. Des éclairs – Stupide pas de chance
  13. O-Oui – Pack de démarrage Italie
  14. LDA et alias 7even – Poèmes clandestins
  15. Léo Gassmann – Naturel
  16. Levant – C’est toi
  17. Luché – Labyrinthe
  18. Malika Ayane – Animaux nocturnes
  19. Mara Satteï – Les choses que tu ne sais pas sur moi
  20. Marie-Antoinette et Colombre – Le bonheur et c’est tout
  21. Michele Bravi – Tôt ou tard
  22. Non – Avant
  23. Patty Pravo – Opéra
  24. Raf – Maintenant et pour toujours
  25. Salle Da Vinci – Pour toujours oui
  26. Geai samouraï – Obsession
  27. Sayf – Je t’aime beaucoup
  28. Serena Brancale – qui avec moi
  29. Thomas Paradiso – Les romantiques
  30. Treize Pierre – Homme qui tombe

Les quatre nouvelles propositions

  1. Angélique Bové – Brique
  2. Nicolò Filippucci – Lagune
  3. Aveugle, El Ma et Soniko – Dans mes DM
  4. Mazzariello – Manifestation d’amour

* Lorenzo Coveri a enseigné la linguistique italienne en tant que professeur ordinaire à l’Université de Gênes et est correspondant académique de l’Accademia della Crusca. Ses principaux thèmes de recherche concernent la dialectologie ligure et la sociolinguistique de l’italien contemporain, avec une attention particulière à la communication des jeunes et à la linguistique des médias (cinéma, radio et télévision, chanson). Depuis des années, il participe à l’analyse linguistique des paroles des chansons du Festival de Sanremo.

Par Lorenzo Coveri

Leave a Comment

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.